Kilka słów o ? dwujęzyczności

Kilka słów o ? dwujęzyczności

Moda to szerokie pojęcie. Powszechnie kojarzy się z ubiorem. Mody istnieją jednak różne ? moda na kuchnię danego kraju, moda na bywanie tu i tam, na różnoraką aktywność fizyczną w zależności od popularności pioniera danego czasu, moda na minimalizm?

Wiadomo, moda pojawia się szybko niczym fajerwerk, ma swoje efektowne ?5 minut?, po czym znika równie szybko jak się pojawia.

Od pewnego czasu także do języka polskiego przyczepiła się pewna moda. Mowa o makaronizmach. Są to obce wyrazy, zwroty lub formy gramatyczne wplecione do zdań w języku rodzimym. Aż chce się zacytować ojca polskiej literatury, Mikołaja Reja: ?A niechaj narodowie wżdy postronni znają, iż Polacy nie gęsi, iż swój język mają?. Według Reja język polski był, a dla wielu językoznawców nadal jest cenną wartością. Niegdyś tłamszony, obecnie ? w czasach wolności słowa ? właśnie, jaki? Czy można to odnieść do współczesnych czasów?

Językoznawca, prof. Jerzy Bralczyk powiedział, że ?nasz język cały czas się bogaci, ale nasza mowa ubożeje?. Trudno nie zauważyć, że świat zmienia się z dnia na dzień. Powstają nowe technologie, relacje, usługi, zdarzenia, które trzeba nazwać. Profesor Bralczyk porównuje język do urządzenia z wejściem, ale już bez wyjścia. Twierdzi, że wrzucamy tam rozmaite słowa, bez możliwości ich wyciągnięcia. W efekcie nasz język wzbogaca się o nowe słowa, ale mowa, rozumiana jako sposób, w jaki się porozumiewamy ? ubożeje. Nie wszyscy użytkownicy języka rozumieją nowe pojęcia czy zwroty, dlatego nie używają ich w codziennej komunikacji.

Język polski, a raczej jego użytkownicy niczym magnes przyciągają i adaptują obce zwroty. Zewsząd jesteśmy bombardowani makaronizmami. Media to wręcz siedlisko tego typu tworów. Dziś źródłem zapożyczeń jest przede wszystkim język angielski, który przyswajamy do naszej mowy przede wszystkim poprzez telewizję i Internet. W reklamach produktów spożywczych niemal wszystko jest light, fit, new albo fresh. Jeśli proszek do prania to tylko power lub sensitive. Mężczyźni używają pianki go golenia for men i jedzą jogurt zbożowy men. Kobiety nie mogą przegapić big sale na swetry oversize i hot news. Wskazane jest bycie fit i glamour ? każdego dnia.

Z telewizji dowiadujemy się też o sposobach na zniewalający look każdego dnia. Podziwiamy designerskie wnętrza salonów fashion czy talent show.

Internet sprawia, że język tam używany stopniowo trafia do naszej codzienności. Szczególnie młodzież może poszczycić się znajomością tajemniczych skrótów, takich jak np. BTW, OMG, IMO. Warto podkreślić, że moda na wplatanie do naszego codziennego języka obcych słów nie jest niczym nowym. Parę wieków temu nie znano co prawda takich słów jak ?apartments?, ?financial center?, ?car wash?, ale za to zapożyczenia z języka francuskiego czy łaciny, np. non scholae, sed vitae discimus (uczymy się nie dla szkoły lecz dla życia).

Czy

Intromisyją Hrabi do zamku, do dworu
Sopliców, do wsi, gruntów zasianych, ugoru,
Słowem, CUM GAIS, BORIS ET GRANICIEBUS,
KMETONIBUS, SCULTETIS ET OMNIBUS REBUS,
ET QUIBUSDAM ALIIS.
/A. Mickiewicz ?Pan Tadeusz?/

czyli: „z gajami, borami i granicami, kmieciami, sołtysami, wszystkimi rzeczami oraz niektórymi innymi”, brzmiały dość znajomo, przynajmniej dla ówczesnych ?wyższych sfer?.

Według wielu językoznawców i sympatyków języka polskiego anglicyzmy to plaga naszych czasów. Skąd się wzięła ich niezwykła popularność w świecie współczesnej polszczyzny? Powodów jest wiele. Wystarczy wymienić chociaż własne kompleksy, także narodowościowe, chęć przypodobania się rówieśnikom w szkole, ?zabłyśnięcia? w towarzystwie znajomością modnych słówek, komentując to , co jest aktualnie na czasie, a także chęć dodania sobie lub własnej działalności prestiżu. Przecież lepiej brzmi Jan Kowalski Photography albo Galeria Sky Tower niż zakład fotograficzny czy centrum handlowe. Dlaczego zaśmiecamy nasz język wyrażeniami, których odpowiedniki posiadamy? Czy opinia, że coś lepiej brzmi po angielsku nie służy temu, żeby podbudować swoje ego? Pozostawmy odpowiedź samym sobie, of course.

Korzystając z tej strony akceptujesz zapisywanie plików cookies w przeglądarce.

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

X